Feminist Fieldwork in Japan (and Beyond)
The challenge for feminist ethnography, in navigating the
waters of relationality and agency, is to attempt to sustain
the notion of agency while accounting for the diversity of
its enactments in culturally specific notions of personhood
(Joseph 1996: 119)
Suad Joseph observes that feminist ethnographers examining
agency face (at least) two challenges: to illustrate the
specific ways that agency manifests in different social and
cultural contexts, while at the same time acknowledging the
ambiguity that diversity brings to the concept. [1] The difficulty lies in balancing the
specific, in its sharp narrowness, with the general, in its
broad clumsiness. Feminist ethnography – and arguably all
forms of feminist social research – are bound to twin
poles of relativism and universality, particularly in their
analysis and account of women’s agency. Through specific
examples of women’s empowerment and enablement, feminist
scholars endeavour to reveal broader, arguably universal
patterns of subjugation and marginalisation. In feminist
literature, the capacity of the individual woman is implicitly
contextualised within the schema of the disempowered, so that
those who are enabled, and the degree of their ability, can
only be understood in relation to those who are dis-abled, and
the extent to which they are excluded from power. The diversity
of women’s abilities, when understood as functions of
class, socio-economic status, education and language, is
therefore central to feminist discourse, which defines and
re-defines itself to accommodate the blurred boundaries of
“woman”.
While issues related to diversity among women have featured in
(English-language) feminist writing for more than two decades,
the dilemmas of representation and inclusivity remain prickly
and pertinent for contemporary feminist ethnographers and
social scholars. This is particularly so for feminists who
conduct fieldwork outside their native society, and in
“Other Places”. This paper is an effort on my part
to address questions that flow from fieldwork conducted as a
feminist and “non-native”, and specifically as a
white woman in Japan. It is also a reflection on the ways in
which feminist theory influenced my research, on the impact of
self on the process and outcomes of fieldwork, and on what
might be gained from self-reflexivity in feminist social
research. While acknowledging that these experiences echo those
of many other social researchers (eg Kondo 1990; Bestor et al
2003; Robertson 2003), this paper is both a personal response
to the process of fieldwork, and a critical overview of the
literature on feminist research and ethnography I have
encountered since returning from fieldwork. [2]
In my doctoral research I explored questions of feminist
identification in contemporary Japan, focusing on women’s
groups, government women’s centres and individual
feminists. As a self-identified feminist with a long-held
interest in both women’s issues and Japan, my project
was, in my mind at least, plainly and squarely set on the
foundation of feminist theory. While in the field, the
certainty of this assumption – that I was engaged in
something that could be understood as feminist research –
did not fade, even as my findings left me ambivalent. However,
the implications of my assumptions, and questions of what a
feminist foundation meant to my research, developed increasing
significance as I progressed with fieldwork, and lingered
throughout my efforts to construct a thesis around my findings.
What are the implications of feminist social research, for
researcher and research subject? What do differences, such as
age, “race” and language, between researcher and
researched contribute to the process and outcomes of the
research? These questions draw into focus the fundamental
connection between feminist theory and praxis, identifying
feminist research as a means by which the fruits of one can
benefit the other. In this paper I consider these issues in
relation to my own work, and with an eye to contributing to the
greater body of feminist literature addressing these questions.
Ultimately, while acknowledging the currency and weight of
these issues, I suggest that solutions are both less possible
and less important than the process of engagement, discussion
and debate that arise around the questions.
Studying in different directions in Japan
Straddling the divide between what Jane Caplan calls “the
imperialising Subject and the colonised Other” (1991:
321), Japan can be seen as the site of a selective and specific
blurring of binaries, and as such represents a challenge to
those frameworks – feminist included – founded on
the constructs of Similarity and Difference. The literature of
borderlands has reflected on the deterritorialising and
transformative potential of the border, and on the lives
– “bilingual, bicultural, biconceptual
reality” – lived by border-crossers (Hicks 1991:
xxv; Alarçon 1996; Lavie and Swedenburg 1996). Borders
can be seen as “zones of interchange, interdefinition,
and mutual contamination as much as lines of separation”
(Jackson 2003: 3). Borderlands offer new perspectives on the
conceptualisation of lived experience, and suggest new
frameworks within which the past, present and future may be
(re-)viewed and resisted (Hicks 1991: xxxi; Lavie and
Swedenburg 1996: 15). Reflecting a space of resistance against
the cultural and economic hegemony of the West (or the First
World), the borderlands perspective offers a new framework with
which to understand Asian (or Third World) feminisms.
However, Japanese experiences of
borderlands are complicated by the historically specific fluidity
that renders them variously – and simultaneously –
mainstream and marginal expressions. As Mackie has argued,
“typicality and marginality are matters of discursive
construction rather than numbers”, such that in different
contexts, a single term acquires different valence and import
(2002: 203). As a mainstream expression, for example when used in
discussions of state policy, global economics or international
relations, the term “Japanese” obscures internal
(that is, domestic) differences of ethnicity, class, age and
physical ability. “Japanese” can be used as
descriptor of language or culture, implying the homogeneity and
consistency of those included in the subject group. It can also
be an expression of marginality, most notably in discussions
where the west (and specifically the Anglophone west) is
centralised, or where the Japaneseness of the subject renders it
(or her/him) peripheral or implicitly different. Thus the use of
Japanese language in academic fora is given particular meaning
when contrasted with the predominance of English, and Japanese
becomes a marker of marginality. In this latter use, the import
of “Japanese” that arises in discussions of
international economics or Asian colonisation is removed, and the
implications of hegemonic nationalism – by definition a
majority/mainstream movement – are obscured.
Japan as seen in Asia (and/or by
Asians) is different to Japan as seen in the West (and/or by
Westerners), and the shifting borders of the subject reflect the
socio-political negotiations of the moment. Constructions of
“Japanese” womanhood must therefore be understood as
embedded in specific relational contexts that reflect
international relations, including wars and globalisation, as
much as domestic social trends and demographics. Western
researchers conducting social studies in Japan must navigate this
landscape with an awareness of the ways that Japan is situated
by, and in, Western academic discourse, and with particular
attention to the implications of difference within and between
the categories of researcher and researched. Feminist researchers
place this awareness centrally, delineating the ways that a study
of women and women’s experiences in Japan evokes the
various “figure(s) of difference”, including but not
limited to, those which mark women from men, Japanese from Asian
and Japanese from Western (Caplan 1991: 315).[3] One aspect of difference pertinent to
this discussion reflects the implications of
“race”– what Anthias and Yuval-Davies describe
as a biological or physiognomic reference point for marking
difference between individuals and communities, constructing and
justifying inclusion and exclusion (1993: 2). While this term is
long discredited as a scientific tool of physiological typology,
it is nonetheless useful in discussions of lived experiences,
particularly when differences are marked through obvious physical
traits. The respective experiences of a Japanese-Australian
researcher, an African-Australian researcher and an
Anglo-Australian researcher in Japan are likely to differ
greatly. This is not simply because of ethnic differences, for
example cultural beliefs and practices. It is also because
whiteness is imbued with different meanings to colour, and the
assumptions flowing from these meanings affect fieldwork
relations. For this reason “race”, along with
age/status and language, are understood to be key productive
differences encountered in the Japanese field.
I argue that within the context of
fieldwork relations, power relationships between researcher and
researched are nuanced and fluid, and challenge the neat
construction of the researcher’s authority. While it stands
that “the Western researcher is inescapably at the centre
of the research account”, factors affecting positionality
can be seen to alter individual relationships within the
microcosm of fieldwork, and may then flow on to shape the overall
scope and findings of the research (Ribbens and Edwards 1998: 3).
An examination of these relationships in the Japanese context may
therefore be fuel for further discussion of the ways that
feminist research can challenge assumptions of power within
fieldwork, both that conducted “at home” and in Other
places.
Relationships of productive difference in the Japanese
field
The effect of age differences on positionality in Japan is
particularly evident in the workplace, particularly because age
is closely connected to employment hierarchy. As an intern at the
Spring Centre – a government-funded women’s centre
– I was subordinate in age and experience to those in my
focus, excepting my two fellow interns. Furthermore, the role of
intern, organised via a local university program, demanded
attention to workplace hierarchy, explicitly supported by
introductory lectures on appropriate language, behaviour and
dress in the workplace. As interns – and as
age-subordinates to almost all other workers in the centre
– we were expected to observe these rules, to demonstrate
our commitment to the internship program, and more broadly to
demonstrate competent performance of the roles expected of
shakaijin, adults (or “members of society”,
as opposed to students).
As a volunteer, and particularly
as a non-native Japanese speaker, I was not subject to the same
power-relations as an ordinary employee (or Japanese intern), and
expectations of my conduct and language were no doubt diluted
accordingly. In contrast with Hsiung’s (1996) study, my
position was clearly distinguishable from that of the factory
workers, in that I was treated respectfully and kindly at all
times. I was not a rank-and-file employee, but neither was I a
free agent, and because my position in the Centre was always
defined by my status as a student, rather than as a researcher,
in the period of my internship I remained subtly but
unmistakeably a subordinate to the Centre employees.
In the internship, I was defined
as an intern firstly by the delivery of instructions. My fellow
interns and I were given an induction, in which we learn about
the Centre and its history and administrative and financial
structure; we were advised of the kinds of work conducted in the
Centre, and its particular focus on issues related to women. In
these discussions, conducted in the formal boardroom, the interns
were encouraged to ask questions, but as inductees, our primary
role was to absorb the information delivered to us by the senior
workers. In this case, my position as an intern and member of a
subordinate cohort determined my ability to engage in discussions
with senior workers.
The fuzzy boundary between
linguistic ability and non-Japaneseness (referenced by physical
appearance) renders this a difficult factor to map – at
times my Japanese (in)abilities provoked detailed answers or
clarifications from my superiors, while at other times it
prevented a detailed engagement with complex concepts. On
occasions, the negotiation of two positions (intern and
non-Japanese/ English-speaker) revealed conflict, producing a
ranking that prioritised age/ employment status over language/
“race”.
One example of this situation
occurred at the Spring Centre on the day of a seminar, to be
attended by several visiting American (non-Japanese-speaking)
women’s policy advisers. The seminar was to be presented in
Japanese by a Japanese Women’s Studies professor, and a
Japanese women’s rights advocate. I had been informed about
the seminar by a Japanese friend, Akagi-san, a member of one of
the women’s groups in which I was also conducting
fieldwork.[4] Akagi-san worked
casually as an interpreter, and had been approached to act as a
“whisperer” (an interpreter who sits beside or behind
the guest, interpreting the presentation or speeches into the
native language of the guest) to the American guests. As there
were to be two guests, Akagi-san asked if I would also act as
“whisperer”, and given that the seminar was to be
held at the Spring Centre on a day I was scheduled to be there as
an intern, I agreed.
Just before the scheduled time of
the seminar, I met Akagi-san in the ground-floor foyer of the
Centre, where I was waiting with the other interns and my
supervisor Yamazaki-san to greet attendees for the seminar.
Akagi-san asked me to accompany her to the fourth floor, to meet
the American guests, but when I mentioned this to Yamazaki-san,
she asked if I had obtained permission from one of the senior
co-ordinators of the internship, because “as an intern,
(you) have to participate in intern activities”. While the
Centre had not organised an alternative “whisperer”
for the guests, my responsibilities as intern outweighed my
potential usefulness as native-English/fluent Japanese speaker. I
was eventually allowed to act as “whisperer” after
receiving permission from the co-ordinator, but ultimately was
replaced by a more skilled Japanese interpreter.
In this incident, my ability as
native English speaker conflicted with my performance of intern
duties, and the latter were prioritised. My interaction with
Yamazaki-san represented a negotiation between supervisor and
intern, specifically reflecting the weight attributed to age/job
status and challenging assumptions of the researcher’s
power vis-à-vis her informant. This negotiation
demonstrates the ways that authority can destabilise power
relationships between researcher and informant.
As a member, participant and
observer of three non-government women’s groups in Japan,
my positionality was constantly shifting to reflect the
environment and the nature of the investigations I was conducting
on feminism and feminist identification. While the categories of
“researcher” and “researched” were
therefore accurate and discrete at a certain level – I was
the one introduced as a “researcher of Japanese
feminism”, I was the one receiving a scholarship to study
– the changing import of these categories in different
contexts meant that neither category was fixed immutably.
Furthermore, the women’s group members’ ownership of
knowledge – that is, the perceptions of feminism and the
group that I was examining - inevitably meant that the mantle of
expertise was not pinned to a single party, and I was therefore
free to be constructed as an “informant” by the group
and individual members.
In almost all fieldwork encounters, my research was marked by
my linguistic abilities as a non-native Japanese speaker/
native English speaker. As Bestor et al observe, linguistic
fluency requires more than command of “specialised
vocabularies and semantic domains…(as) even the most
fluent researcher – foreign or native speaker of Japanese
– must learn to evaluate the linguistic environment of a
particular topic” (2003: 9). Thus even with a relatively
high level of spoken Japanese fluency, my understanding of
terms relevant to my research, and more significantly of the
use and nuances of these terms, inflected my findings. This was
particularly illustrated by my work in a small gender studies
group, Benkyō, whose young female members met regularly to
discuss feminist theory, gender, and the impact of these on
everyday work and life.
The young women Benkyō had all studied gender studies at
tertiary level, and three of the group intended to train
further to pursue careers in feminist counselling. They had
come together to form a “gender studies group” in
their own time, and were a highly self-motivated and critical
group of young women. After my first meeting with this group, I
wrote that I greatly looked forward to the next meeting,
because in this group, “I’m not expected to be the
gender/women’s studies expert – everyone has
experience, and probably more than me” (Fieldnotes
26/11/00). From these women, and as a student, I learned much
about feminist psychology, Japanese approaches to domestic
abuse and the possibilities and strategies for negotiating
work, study and relationships with a feminist consciousness.
Still, when discussing questions
of feminist theory, I found that my position as group member
conflicted with my intentions as researcher. Before conducting
official interviews, I often spoke in the group about ideas of
feminism, about what I believed feminism to be and the
connotations of the word “feminist” as I perceived
them. We discussed the idea of feminist backlash
(bakkurashu), and other concepts from the translated
English books the group read. To move from these discussions to
interviews in which I asked the question “What do you think
feminism means?” (which at that time was central to my
research), felt extremely un-academic and inappropriate. As a
group member I wanted and was expected to be involved in these
discussions, but as a researcher I wanted a “pure”
source of subjects.
In hindsight, I see these dilemmas
as inevitable and integral to the process of fieldwork within
women’s groups. First, there is no way to be a part of a
group without being a part of the group – in a small-group
observant-participation context, observation is unnatural without
participation. Second, social research needs to address conflict
as well as conflict-resolution, and particularly in feminist
research I see a need to explore the cracks, splinters and
turbulence of women’s groups. Feminist research must
address these micro conflicts if it is to critique the broader
social problems intrinsic to gendered inequality, and, most
importantly, if it is to offer the potential for re-evaluation
and reform. Finally, these dilemmas are the real products of
ethnographic engagement with women’s groups, and therefore
reflect the complexity of organisations founded on human
relationships, and what Hume and Mulcock describe as the
“awkward and uncomfortable nature of … fieldwork
relations” (Hume and Mulcock 2004: xi).
When I expressed fear of being
over-involved (and therefore overly-influential) in one of the
groups in which I worked, I was reminded by Akagi-san that,
“if people don’t move it, the group is just like a
car without tyres”. To my mind, this means that as my
engagement with my “subjects” was inextricable, I am
therefore bound to identify myself at least as much as any other
subject in my research. Further, the ambiguity that such an
inclusion of self engenders in a study is inherent to social
research, which addresses “the contradictory, inconsistent,
conflictual, as well as positive emotional affinity shifts that
occur over time and place” (Chalmers 2002: 11).
Within the context of the
Women’s Notices English study group, I was introduced as an
“Australian graduate student researching Japanese
women’s issues”, or sometimes “studying
Japanese feminism”. As the youngest member by some years
(and the youngest regular attendee of meetings by at least a
decade), my status was marked most significantly by my age and
inexperience (as a student, I was not yet a shakaijin,
or “member of society”). In the space of this group
– the meetings and functions they organised – my
position appeared to be interpreted by some members along the
lines of intercultural study, and an extension of Japanese
cultural study. This interpretation was supported by the facts of
my undergraduate degree in Japanese, and my enthusiastic and
explicit long-term interest in Japanese society. Furthermore, my
status as a student in the group could be contrasted with that of
other foreigners who occasionally or previously attended
meetings. For example, the group sporadically engaged foreign
residents in Japan to participate in cultural events, such as
group cooking classes, which were opened to the public and held
in a local community centre. Additionally, the group had in the
past used the (paid or voluntary) editing services of native
English speakers resident in Japan, most, if not all, of whom
were English teachers or professionals residing in Japan. My
status as a student or researcher was therefore underscored by
the different status of those other foreigners within the
group’s sphere of activity.
At the same time, members assumed
a degree of expertise on my part – not around Japanese
culture or society, but around social and women’s issues,
and on many occasions I was brought into discussions with the
question “And what is it like in Australia?”
Similarly, the leader of the group would often greet me at the
door with a welcoming, “Oh we were hoping you would come,
we have something to read”, meaning that the day’s
English study material had been chosen because of perceived
connection with my research. My identity as
“researcher” at times overshadowed my identity as
“group member”, and both were bound up with my
Australian nationality and English-fluency.[5]
As a member of this group my material contributions were
relatively minor: I translated and checked translated documents
and offered my advice and opinions on grammar or spelling when
asked. Like other members, I paid membership dues and contributed
a paragraph to the editorial of the group’s newsletter.
Unlike other members, however, I was only occasionally involved
in the hands-on tasks of creating the newsletter – the
editing, formatting and assembly of the articles which formed the
“Women’s Notices from Japan” bilingual
publication. In this sense I was a peripheral member of the
group, and my presence effected little authority or power over
individual members or within the group as a whole.
I was regularly reminded of the significance of nationality and
whiteness as defining characteristics of my self in Japan and in
women’s groups. Generally speaking I tried to minimise my
“Australianness”, to avoid being stereotyped and the
problems of mis-representation. Thus when I was invited to speak
on Australia in public, I tried to choose topics that would allow
me to identify my own position of privilege. This meant
foregrounding my discussion with a demographic breakdown of the
population, to illustrate ethnic and linguistic diversity (one
lecture was called “Multicultural Australia”);
acknowledging the concrete privileges of whiteness, including the
substantial gap in life-expectancy between indigenous and
non-indigenous Australians; and identifying inadequate childcare
and sexual violence against women as contemporary social
problems. The compulsion to identify these aspects of Australia
and Australianness reflected my desire to avoid (re-)construction
of the West as “advanced”, homogenous and uniformly
white. Sensitivity to the weight and meaning of diversity is not
limited to one’s field of study, and my awareness of
differing privilege within Japanese society made me reluctant to
claim my Australianness as any kind of essential identity.
However, in certain contexts and to certain ends, I was
encouraged to raise my nationality as if it were a flag to wave
in support of women’s issues.
I was involved with a group of women who had been involved with a
major national company in an expensive, well-known and
long-running sexual discrimination suit. My knowledge of the case
came through a member of the women’s support group. The
support group was a well-organised national group promoting the
case and other inequalities in Japanese labour practices. The
member, Ohara-san, who introduced me to the women plaintiffs, was
also a founding member of a third non-government women’s
group, WWW, which I had joined and was researching. I was
introduced to the group as a graduate student of Japanese,
studying in Kyoto and interested in women’s issues in
Japan. The aspects of my self which were of significance to the
cause, then, were the critical, feminist and non-Japanese
aspects, which were drawn out in opposition to the apathetic
Japanese law courts and discriminatory labour practices
experienced by the women plaintiffs.
My involvement in the legal case was marginal. I attended a few
hearings, and two protests held outside the Osaka District Court.
At all of these I was asked to speak, and at one protest I was
interviewed by newspapers in English and Japanese. My knowledge
of the case was fragmentary, and there were many dozens of
Japanese women there who had been far more involved in the case
than I was – and yet I was asked firstly where I was from,
and secondly what I thought of the case. Given my lack of
knowledge I was reluctant and embarrassed to be singled out, but
Ohara-san and others in the group were always encouraging,
telling me “Japan is easily influenced by outside”
(Nihon wa gaiatsu ni yowai). Implicitly, I was there to represent
the outside world, and my judgment on the situation became a
gloss for the people (or women) of the world’s view of
Japanese gender inequality.
In this case the complex and sometimes contradictory details of
self were masked by the magnification of a few aspects. Any
‘authority’ I wielded was not a product of
intellectual expertise, socio-economic status, nor even
membership in a “dominant metropolitan culture” as
noted by Pat Caplan (1988: 9). Rather, I represented a kind of
garnish to the display of women's protest, and my capacity to
influence the situation related primarily to my whiteness, my
nationality, and possibly, my English (and Japanese) language
fluency. This uncomfortable reduction of self to the physical and
performative disturbs authority created in other contexts,
complicating relationships of power between researcher and
informants by making them fluid. Similarly, in women’s
groups my authority as researcher was countered by my status as
student, and in the women’s centre my identity as a
professional was undercut by my youth and my status as intern.
While my contributions to those researched may have been limited
by and dependent on these factors, they can nonetheless be seen
as a part of the fieldwork exchange. In this exchange, we offer
our selves (our status, language, time and energy) as a way of
repaying our hosts for their hospitality and time.
This discussion should not be interpreted as evidence of my
“disempowerment” vis-à-vis my informants, nor
would I suggest that fieldwork and my resultant analysis were
rendered “purer” by this particular power
differential. I do not presume that these experiences
characterise my fieldwork in any uniform way. While powerlessness
in the field has been examined by some social researchers (Kondo
1990; Hsiung 1996), these discussions must be viewed in relation
to the specific discourse in which (some) women were cast as
native/Other. Quite obviously, the “powerlessness”
that fieldworkers experience is not the same powerlessness that
is experienced by slaves, prisoners or victims of human
trafficking, for example.
Rather, the discussion here should serve as reminder of the
subjectivity of the research process, and the effect of this on
the outcomes of scholarly production. Without entirely
dismantling the categories of researcher/researched, and with
attention to the ways that power inequities can be created and
maintained in the field, there is nonetheless productive value in
identifying transgressions and gaps in these processes.
Concession to these divergences allows space to reconsider the
implications of the research for fieldworkers and informants, and
the existing and potential scope for misuse or exploitation in
ethnographic work, during and after fieldwork. For feminist
scholars, concession involves marking (our) positionality
“at once as the socially constituted “other”
and as speakers within the dominant discourse, never able to
place ourselves wholly or uncritically in either position”
(Mascia-Lees et al 1989: 33).
Shaping the aims, relationships and boundaries of fieldwork, the
researcher’s self is both conduit and guide in the process
of fieldwork, and in the greater project of ethnographic study.
Without English-language fluency, my participation in the
English-language study group would have been even more
insignificant, and with another nationality (for example, as a
Nikkei Brazilian or member of a national/ethnic group
marginalised by the Japanese state and/or society), my
“authority” as an outside critic in the lawsuit would
have been even less notable. Thus my physical self, racialised
(white), able-bodied, and with specific linguistic capabilities
(native English, fluent Japanese), subtly moulds and informs the
creation and maintenance of relationships in the field.
The significance of self
Self-reflexive examinations of “insider outsider”
research reveal much about the complexity of fieldwork relations.
However, a problem arising from emphasis on self-reflexivity is
that the approach inevitably places the researcher at the centre
of focus, supporting the marginalisation of the female (Other)
subject (Lal 1996: 206). If the research process pivots on a
central figure (the researcher), the findings and implications
for the research are ultimately bound to that centre, and the
ties to the field – to those who feature as
“subjects” – are always (and only ever)
ancillary. In studies of women and those already marginalised,
this paradoxically reinforces the de-centring that feminist
scholarship has explicitly aimed to redress.
Acknowledgement of difference, and its significance in feminist
research, can too easily be tidied away in an introductory and
almost confessional discussion of self-positioning that, as Lal
observes, “does not inform an assessment of how such
positionings are implicated in one’s analysis” (1996:
197). Thus while a prefacing list of generic biographical
categories (white, Anglophone, middle-class, heterosexual etc)
explains something of the standpoint from which research is
conducted, it is only by attending to the material effects of
these categories on the research outcomes that they have meaning
or impact beyond the specific study. As Robertson observes, these
categories are meaningful in ethnographic scholarship only when
their usefulness is articulated, not simply “left
self-evident as essentialised qualities that are magically
synonymous with self-consciousness” (2002: 791).
The details relevant to my fieldwork in Japan then gathered
around the central research themes of feminist identification and
praxis. In looking to describe feminist praxis, what does my
(relatively) young/middle-class/non-Japanese gaze determine that
may not be determined by a middle-aged/working-class/Japanese
gaze? In seeking to identify the agency engendered by
women’s NGOs, how does my temporally limited engagement
with the group delimit my findings? And in seeking to determine
feminist identification, how does my English-language-rooted
worldview skew my perceptions to familiar categories of feminism?
(See Dales 2005b) These questions are salient to the epistemology
of the project, illustrating the connections between researcher
and researched. While these questions may be answerable only in
conjecture, or through further research or comparison with other
studies, they nonetheless suggest the difficulty of extricating
fieldwork findings from larger webs of experiential and
subjective knowledge.
Robertson is wary of overstating the case of positionality, and
of the possibility that “self-consciousness can also become
an end in itself” (Robertson 2002: 786). The problem with
prioritising self-in-research, as she sees it, is two-fold.
Firstly, it entails the collapse of “the complexity of (the
writer’s) personal and professional lives” and
history, into essentialised, fixed categories, which are assumed
to be “universally intelligible” (2002: 789). This is
arguably precisely what the researcher aims to avoid in
depictions of those being researched – an immutable and
compartmentalised depiction of an individual. Secondly, Robertson
argues that the prioritisation of self as a factor in the process
of ethnographic research suggests that those researched are
“capable only of reacting to the ethnographers’
presence which, in turn, irreversibly alters their
lifeways” (2002: 789). It is clear that
“ethnographers are not the only wielders of mirrors”
(Robertson 2002: 791).
However, self-reflexivity beyond a confessional preface is
necessary precisely because positionality affects what we find,
and more significantly, what we seek in the field. Through
attention to these details we are able to move beyond dualisms
such as insider/outsider, and “on to a more productive
engagement with the nature of our relationships with those whom
we study and represent, on to questioning the nature of our
insertion into the research process and its resultant
expectations” (Lal 1996: 200). Self-reflexivity in feminist
research can therefore become self-reflexivity in feminist
theory, producing a discourse “adept at critiquing its own
historical situation and limits” (Ebert 1996: 14).
This need not translate to being “paralysed by
self-consciousness” (Jolley 2005: 215). However, it does
require attention to the processes of research, the implications
of differences between researcher and informant, and
acknowledgement of the ways that research is shaped by contextual
factors. Feminist attention to “women’s issues”
further requires an identified connection between the
individual(s) experiencing the issue, and the individual(s)
reporting it. This identification connects
“researcher” and “researched” expressly
by subverting those categories, asserting that both positions
are, at least to some extent, fluid and symbiotic. The researcher
is only able to research by virtue of the researched’s
knowledge, and the “researched” only becomes a
research subject because of the researcher’s work. More
importantly however, through the process of fieldwork, the
researcher herself inevitably becomes the subject of research by
those she is studying, and the “researched” is
established as an expert and source of knowledge. The former
process can be understood as subjectifying the researcher, and
occurs through the basic determination of the researcher’s
positionality (including age, family origins, marital status and
educational background). The researcher’s positionality may
in this way be determined initially (or even before fieldwork
begins), or gradually, through the everyday engagement that
constitutes fieldwork for the researcher and daily life for those
living in “the field”. The researcher is studied, her
practices, personality and politics are noted, and the provision
of knowledge or cooperation by informants is determined by the
findings.
While it is ultimately impossible to know exactly how far my
research was determined by the relationships I formed, the
behaviour of some respondents indicated that the process of
research was two-way, and that their knowledge of me shaped their
engagements in my work. When members of Women’s Projects
presented me with newspaper clippings on issues they thought
would be useful for my research, and when members of Benkyō
asked my opinion of “backlash” or women’s
issues in Japan, I was made aware of two points in relation to my
fieldwork relationships. Firstly, that my informants saw me as
having a particular (feminist) politics and an interest in the
perception of certain (“women’s”) issues, and
that these features were flagged by my note-taking, collection of
literature, questions, and enthusiasm for discussions of feminist
theories. Secondly, these responses illustrated the ways that my
research was understood as an aspect of my (white, non-Japanese)
self, connected to my interests in Japan, my sympathy for
feminism and my life experiences as a young woman. Thus my
participation in Women’s Projects would have been less
likely had I been a young Japanese woman (there was only one
other regular member under 30, and no other regular non-Japanese
members), and my inclusion in Benkyō would have been more
difficult had I spoken little Japanese, or had no academic
interest in gender studies. These examples illustrate the process
by which researchers are studied by informants, and the ways that
informants’ findings – based in part on the
non-academic and personal features of the researcher –
allow the researcher to conduct her work.
However, what the academe considers “research”
encompasses only one direction of this process, that which
defines the traditional “researcher/researched”
binary. It is the careful systematic collection of fieldnotes
that both embodies the academic value of ethnography and stamps
it as the owned experience of the researcher, to be collated,
analysed and (re)packaged for academic consumption. Feminists
have criticised the power imbalance created by the construction
of subjects’ voices into academic artefacts (Mohanty 1991;
Ribbens and Edwards 1998: 3). This process of repackaging
knowledge for the academe has attracted criticism, because
questions of inequity, particularly in distribution of benefit,
lie at the heart of feminist critique of fieldwork (Maguire 1987;
Patai 1991).
However, feminist conceptualisation of ethnography acknowledges
the dual directions of the process, and suggests that the process
by which researcher becomes subject may also be understood as
significant. Understanding the researcher to be always and also a
subject invests the need for self-reflexivity into the process of
fieldwork (as well as the writing-up), qualifying both the
motivation and the means of ethnographic research, and
attempting, at least symbolically, to re-dress the power
imbalances wrought by academic status or expertise. Feminist
research requires not only that we train our attention to
differences as well as similarities among women, but also that we
attempt to translate this work into a praxis that acknowledges
the process and participants, as well as outcome. Praxis is not
limited to the material contributions of financial or political
support or policy-drafting: it can also incorporate academic
“outputs” such as writing that challenges stereotype
and influences popular conceptions, particularly when it is
produced for and disseminated in the “centre” of the
English-dominant mainstream. Focusing on the concept of agency in
groups which do not explicitly self-define as feminist, requires
that I clarify my terms of reference, and politics, to reveal the
seams between my lived, political experiences and my theory.
Attending to the manifestations of feminism in Japan, involves
actively challenging popular and academic constructions of
Japanese women as subjugated, passive and un (or anti)-feminist.
These practices can mean treading close to a politics which
ignores or downplays real and structural inequalities, in favour
of championing “empowerment”. They can also mean
widening concepts such as agency to make them more inclusive, but
less theoretically useful. It could be argued that such a
broadened scope challenges the integrity or ‘purity’
of the concept – such that we begin to see feminism and/or
agency in even the most banal of everyday behaviour. However, I
suggest that a reasonable extension of the boundaries of
“feminism” is inherent to the ongoing development of
feminism, enabling it to address, explore and deconstruct issues
of contemporary significance for current and future generations
of women.
Feminist social research
Narayan suggests that, universally, feminism evolves in critical
recognition of the way in which “norms, institutions and
traditions that structure women’s personal and social
lives, as well as the impacts of new developments and social
change, are detrimental to women’s
well-being…” (1997: 13). To extrapolate on this
definition, feminism is founded on women’s experiences of
subordination, manifested systemically in culturally specific
ways. If it is critical awareness of these issues which defines
feminism as a universal, it is the variation in emphasis,
objectives and avenues of critique which define feminism as a
culturally-bound discourse.
Feminist research can be identified by its critical focus on
women, women’s experiences and the often-overlapping
hegemonies which impact on women’s lives. This has often
resulted in themes of resistance and agency, reflected in
discussions of re-fashioned, re-constructed and re-appropriated
femininities. Women are depicted as empowered and active agents,
and their behaviour reflective of a positively informed and
independent will. However, feminist social researchers have
questioned the limitations of these depictions, the definitions
of “autonomy” and “independent will”, and
the extent to which agency and resistance have been attributed to
women (Abu-Lughod 1990; Ortner 2001; Parker 2005; Dales 2005).
Wolf (1996: 2) identifies three “interrelated
dimensions” of power inherent in fieldwork: the power that
stems from differences in positionalities between researcher and
researched, including class, race/ethnicity and education; the
power that arises from inequalities during the fieldwork process,
including exploitation of the researched by the researcher; and
the power that develops after fieldwork, most notably in
writing-up and representation of the research. Attention to these
power differentials demonstrates a sensitivity to broader impacts
of power inequalities, to the marginalisation of women, and to
the possible, obscured and/or unintended implications of research
of women. In this sense, awareness of the inherent power-play of
fieldwork is an essential feature of feminist social research,
which seeks to highlight, examine and critique the oppression and
disempowerment of women.
However, certain assumptions of this model relate to an
archetypical relationship between researcher and researched, and
are therefore challenged by research that moves beyond this
relationship. Most obviously, as Wolf acknowledges,
“studying up” may represent a possibility for
transgression (1996: 2). As an atypical ethnographic pattern,
“studying up” may be of less immediate concern to
feminist critiques of power in ethnography, which reasonably
focus on the broader and more common practices of social
scientists in the field. However, I suggest that the process of
“studying up”, and also what Roberts (2003: 298) has
termed “studying sideways”, reveal by contrast just
what “traditional” ethnography entails, and attention
to these processes may offer suggestions for more ethical
feminist research.
Broader implications: Some conclusions
There is growing acceptance in the field that feminist and other
researchers, then, must self-consciously reflect upon their
status within the field site, on how they are situated within
social and power relations, and place their work within the
changing tides of academic discourse as well (Zavella 1996: 142).
Feminist ethnography requires an attention to specificities of
difference: the manifestations, reasons and implications of
divergence between women, both within and between categories of
researcher and researched. The concept of positionality, in which
the researcher both delineates and is delineated by her research,
enables this attention to be translated into a practical
framework through which difference may be explored, understood
and deconstructed. In the context of fieldwork in women’s
groups and women’s centres in Japan, this framework –
with its particular consciousness of factors such as age,
institutional hierarchy, race and linguistic fluency – both
supports and de-limits the production of knowledge that flows
from my endeavours. In this way, positionality can be understood
as a tool for refining and unpacking the process and products of
fieldwork, and integral to the pursuit of sensitive and
contextualised feminist scholarship.
The potential for power imbalance in research relationships, and
the flow-on implications to theory and knowledge, have been
thoroughly documented by feminist scholars, and particularly
those working on the margins of Western academe, and/or in Other
places (Minh-ha 1989; Collins 1990; Mohanty 1991; Moraga and
Anzaldúa 1983; Alexander and Mohanty 1997). Negotiation of
these power imbalances therefore represents a central concern of
feminist social research, and of scholarship that grows from
ethnography. Of course, being sensitive to a power imbalance
– even acknowledging its existence in our work – does
not mean that we are absolved from acting to challenge it. In
fact it should mean the opposite: that we are bound to query the
relationship by making ourselves vulnerable, or at least
available, to those we work with and for. For some this means
translating work (our own, from English for our subjects, or
theirs for a broader, English-speaking audience), or contributing
our time and energy to our subjects’ projects. It can also
mean simply making ourselves available to questioning, to
challenge and debate – preferably in a language that is not
our native one – and open to the discomfort and frustration
of being excluded from the centre. Essentially, it should mean
that our research is built on humility and engagement, as well as
critical theory, rigorous analysis and careful scholarship.
In my doctoral fieldwork, where power imbalances were ambiguous
and fluid, my efforts to contribute included conducting
English-conversation classes, editing English-language
translations, explaining the work of feminist theorists whose
(English) work I used, and discussing my research in non-academic
forums. In the field I was challenged to clarify and justify my
feminist politics, to explain my theories in Japanese, and to
make at least some of my work accessible in Japanese, in the form
of reports (notably on my women’s centre internship) and
presentations to academic and non-academic colleagues and
participants. Since leaving the field, I have maintained
connections with the women’s centre and some of the group
members, and have continued to support their work both
practically (again, through translations) and through making my
findings public through teaching and publication, the latter an
admittedly self-beneficial process. These are all relatively
insignificant achievements, and certainly unremarkable among
other feminist researchers (see Wolf 1996, for numerous
examples).
However, I also see the development of my research methodologies
and expectations as a contribution to the field. By illuminating
ways that I might further challenge and be challenged by social
research, I am better equipped to offer my skills and findings to
those working in and for Japanese women, to identify the areas in
which further research is needed, and to engage in dialogue with
the women whose ideas and experiences build my research. But
perhaps most significantly, this process of self-reflection has
made me more keenly aware of my limitations in these endeavours.
The problematic of power imbalance that Wolf (1996) outlines
– of a First-World woman studying Third-World women –
is markedly different to that which I encountered as an
Australian woman studying Japanese women in Japan. Linguistic and
cultural fluency, the weight of whiteness, and the implications
of age in a (relatively) age-hierarchical society, made the
process of “studying-sideways” more nuanced than if I
had conducted the fieldwork in a more clearly
“downward” direction. As I have argued, the process
of “studying side-ways” may challenge
conceptualisations of power in the researcher/informant
relationship. In the Japanese context this can reflect
differences in age and seniority, as well as linguistic
(in)ability that privilege the research informants over the
researcher, even if that privilege is fluid or transient. Studies
of such ethnographic processes, and of the ways that research
engages those involved on both sides, enable a greater
understanding of the ways that feminist researchers engaged in
“traditional” studies negotiate the field ethically.
My original primary research goal – to delimit and define
feminism in Japan – proved a vehicle for discovering what I
did not know, and also what could not be known, within the
constraints of being a non-Japanese fieldworker in women’s
groups and women’s centres. Ultimately I could not hope to
answer the question in its broadness and complexity – but I
could address the questions that arose from the process. I now
see the original goal as reflecting an expectation of a feminism
that promotes a clear and explicit identity with definitive
borders, expecting a strong (if not radical) politics, and with a
set of fixed, universal ideals at its core. This is a feminism to
which I no longer subscribe, and to which I now devote some
energy in critique. My findings, in the field and since, have
taught me that definition is a process as well as an outcome, and
that feminist research needs to be self-reflexive if it is to be
useful as a tool for theoretical and practical engagement with
the world.
Feminist research makes all women “part of the problem to
be understood and ‘read’ – in an interconnected
series of points upon the earth, not only reflecting but becoming
objects of reflection” (Morris-Suzuki 2000: 22). Debates
around difference, positionality and the impacts and limitations
of ethnographic research contribute to the development of
feminist discourse, challenging feminist researchers and
contextualising the research processes and products they/we
engage in. In the process, such debates contribute to one of the
critical aims of feminist research – to seek understanding
of the different ways that women experience and negotiate their
worlds and lives, and to find, as feminists, scholars and women,
“ways of understanding and living with our
differences” (Jolley 2005: 214).
Notes
[1] I would like to thank
Katherine Hoggett, Lyn Parker and the anonymous reviewers for
their constructive and insightful comments on the draft of this
article.
[2] This paper draws on and
reproduces some material contained in the unpublished thesis,
"Feminist Agency and Praxis in Contemporary Japan", 2006
[3] It is therefore
imperative to avoid conflating the experiences of ethnic Japanese
women with women Othered by Japanese society, such as
Anglo-American women, Filipina women or zainichi
(long-term resident) Korean women in Japan.
[4] All names of
individuals cited in the case study are pseudonyms. I conducted
fieldwork in Kansai (western Japan) 2000-2002, collecting data
for my doctoral thesis on feminist agency and praxis in
contemporary Japan.
[5] On two occasions I was
invited by Women's Notices and Women's Notices members to give
presentations on Australia at local cultural centres, once on the
general topic of "Australian Society" and the other (more
interesting for me) on "Women and young people I have met in
Japan". The flier for the latter featured the promotional blurb:
"Laura Dales is in the middle of researching Japanese women's
situation. We will be able to hear lots of unexpected stories, so
please come along", along with an example "quote" of Australian
trivia: "In Australia, you can be fined if you don't vote".
|